# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Persian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-12 10:35:16+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: fa\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n" #. Description of the theme msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device." msgstr "دو هزار و هفده همراه با سربرگ ویدوئی و تصاویر برجسته‌ی گیرا، به سایت شما زندگی می‌بخشد. با متمرکز شدن روی سایت‌های کسب و کار، ویژگی‌هایی مانند برگه نخست چند بخشی همراه با انواع ابزارک‌ها، منوی ویژه‌ی شبکه‌های اجتماعی، نشان و امکاناتی بیشتر را در خود جای داده است. شبکه‌های توری نامتقارن آن را با طرح رنگ دلخواه شخصی سازی کنید و محتوای چند رسانه‌ای خود را توسط ساختارهای مختلف نوشته‌ها به نمایش بگذارید. پوسته‌ی پیش‌فرض ما برای ۲۰۱۷ در زبان‌های متعدد، با هر توانایی و در هر دستگاهی عالی کار می‌کند." #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Seventeen" msgstr "دو هزار و هفده" #: template-parts/footer/footer-widgets.php:18 msgid "Footer" msgstr "پابرگ" #: functions.php:340 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages." msgstr "ابزارک‌ها را اینجا اضافه کنید تا در نوار کناری نوشته‌های بلاگ و برگه‌های بایگانی نمایان شوند." #: functions.php:338 sidebar.php:18 msgid "Blog Sidebar" msgstr "نوار کناری بلاگ" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:31 #: template-parts/header/site-branding.php:34 msgid "Scroll down to content" msgstr "به سوی محتوا" #: functions.php:181 msgctxt "Theme starter content" msgid "Coffee" msgstr "قهوه" #: functions.php:177 msgctxt "Theme starter content" msgid "Sandwich" msgstr "ساندویچ" #: functions.php:173 msgctxt "Theme starter content" msgid "Espresso" msgstr "اسپرسو" #: inc/custom-header.php:128 msgid "Pause background video" msgstr "توقف ویدیوی زمینه" #: inc/custom-header.php:127 msgid "Play background video" msgstr "پخش ویدیوی زمینه" #: inc/customizer.php:109 msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other." msgstr "با انتخاب چیدمان دوستونه، عنوان برگه در یک ستون و محتوا در ستون دیگر قرار می‌گیرد." #: single.php:34 msgid "Next Post" msgstr "نوشته‌ٔ بعدی" #: index.php:27 msgid "Posts" msgstr "نوشته‌ها" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Tags" msgstr "برچسب‌ها" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Categories" msgstr "دسته‌ها" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:66 msgid ", " msgstr "، " #. translators: %s: Post date. #: inc/template-tags.php:52 msgid "Posted on %s" msgstr "نوشته‌شده در %s" #. translators: %s: Post author. #: inc/template-tags.php:21 msgid "by %s" msgstr "از %s" #: inc/icon-functions.php:44 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "لطفاً نام یک آیکون SVG را تعریف نمایید." #: inc/icon-functions.php:39 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "لطفاً پارامترهای پیش‌فرض را به صورت آرایه تعریف نمایید." #: inc/customizer.php:143 msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed." msgstr "برگه‌ها را برای برجسته شدن در هر منطقه، از منوی کشویی انتخاب کنید. برای اضافه نمودن تصویر به یک بخش باید یک تصویر برجسته در ویرایشگر برگه انتخاب نمایید. بخش‌های خالی نمایش داده نخواهند شد." #. translators: %d: The front page section number. #: inc/customizer.php:142 msgid "Front Page Section %d Content" msgstr "محتوای بخش %d برگه نخست" #: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171 msgid "Two Column" msgstr "دو ستونه" #: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170 msgid "One Column" msgstr "تک ستونه" #: inc/customizer.php:106 msgid "Page Layout" msgstr "قالب برگه" #: inc/customizer.php:89 msgid "Theme Options" msgstr "تنظیمات پوسته" #: inc/customizer.php:64 msgid "Custom" msgstr "دلخواه" #: inc/customizer.php:62 msgid "Light" msgstr "روشن" #: inc/customizer.php:60 msgid "Color Scheme" msgstr "رنگ‌بندی" #: inc/custom-header.php:56 msgid "Default Header Image" msgstr "تصویر سربرگ پیش‌فرض" #: functions.php:362 msgid "Footer 2" msgstr "پابرگ ۲" #: functions.php:352 functions.php:364 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "ابزارک‌ها را برای نمایش در پابرگ به اینجا بکشید." #: functions.php:350 msgid "Footer 1" msgstr "پابرگ ۱" #: functions.php:290 msgctxt "Libre Franklin font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:64 functions.php:205 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 msgid "Top Menu" msgstr "فهرست بالایی" #: comments.php:62 msgid "Reply" msgstr "پاسخ" #: template-parts/post/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به‌نظر می‌رسد نمی‌توانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند." #: search.php:59 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجه‌ای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید." #: template-parts/post/content-none.php:17 search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "پیدا نشد" #: single.php:33 msgid "Previous Post" msgstr "نوشته قبلی" #: comments.php:71 single.php:33 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: comments.php:72 single.php:34 msgid "Next" msgstr "پسین" #: searchform.php:20 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "جستجو" #: searchform.php:19 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "جستجو …" #: searchform.php:17 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "جستجو برای " #. translators: Search query. #: search.php:22 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جستجوی «%s»" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:392 template-parts/post/content-gallery.php:71 #: template-parts/post/content-video.php:83 #: template-parts/post/content-image.php:61 #: template-parts/post/content-audio.php:84 template-parts/post/content.php:57 #: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45 #: template-parts/page/content-front-page.php:42 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "ادامه خواندن \"%s\"" #: inc/customizer.php:63 msgid "Dark" msgstr "تیره" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:73 msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "دوهزاروهفده دستکم به وردپرس ۴٫۷ نیاز دارد. شما در حال حاضر از نگارش %s استفاده می‌کنید. لطفا پس از به‌روزرسانی، دوباره تلاش کنید." #. translators: %s: Post title. #: inc/template-tags.php:117 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "ویرایش «%s»" #: template-parts/post/content-gallery.php:78 #: template-parts/post/content-video.php:90 #: template-parts/post/content-image.php:68 #: template-parts/post/content-audio.php:91 template-parts/post/content.php:64 #: template-parts/page/content-page.php:26 #: template-parts/page/content-front-page.php:48 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:17 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "رفتن به محتوا" #: functions.php:484 msgid "Collapse child menu" msgstr "بستن زیرفهرست" #: functions.php:483 msgid "Expand child menu" msgstr "بازکردن زیرفهرست" #: functions.php:65 functions.php:216 msgid "Social Links Menu" msgstr "فهرست شبکه‌های اجتماعی" #. translators: %s: WordPress #: template-parts/footer/site-info.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:26 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "فهرست پیوند شبکه‌های اجتماعی پابرگ" #: comments.php:82 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "%1$s دیدگاه دربارهٔ «%2$s»" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "یک دیدگاه دربارهٔ «%s»" #: archive.php:51 index.php:55 search.php:52 msgid "Page" msgstr "برگه" #: archive.php:50 index.php:54 search.php:51 msgid "Next page" msgstr "برگه بعدی" #: archive.php:49 index.php:53 search.php:50 msgid "Previous page" msgstr "برگه قبلی" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی اینجا نیست. مایل هستید جستجو کنید؟" #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! این برگه پیدا نمی‌شه." #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "گروه وردپرس" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" #. Author URI of the theme #: template-parts/footer/site-info.php:18 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"